Saturday, May 26, 2007

Valachi paikonaga raadu

వలచి పైకొనగరాదు వలదని తొలగ రాదు
కలికిమరుడు సేసినాజ్ఞ కడవగరాదురా

ఆంగడికెత్తినట్టిదివ్వె లంగనముఖాంబుజములు
ముంగిటిపసిడి కుంభములును ముద్దుల కుచయగంబులు
ఎంగిలిసేసినట్టి తేనె లితవులైనమెరుగుమోవులు
లింగములేని దేహరములు లెక్కలేని ప్రియములు

కంచములోని వేడి కూరలు గరవంబులు బొలయలుకలు
ఎంచగ నెండలో నీడలు యెడనెడకూటములు
తెంచగరాని వలెతాళ్ళు తెలివి పడని లేతనవ్వులు
మంచితనములొని నొప్పులు మాటలలొని మాటలు

నిప్పులమీద జల్లిన నూనెల నిగిడి తనివిలేని యాసలు
దప్పికి నెయిదాగినట్లు తమకములోని తాలిమి
చెప్పగరాని మేలు గనుట శ్రీవేంకటపతి గనుటులు
అప్పనికరుణగలిగి మనుట అబ్బురమైన సుఖములు

Valachi peikonagaraadu valadani tolaga raadu
Kaikimarudu vesinaagna kadavagaraaduraa

Angadikettinattidivve langanamukhaambujamulu
Mungitipasisdi kumbhamulunu mudddula kuschayagambulu
Yengilisesinatti tene litavulenamerugumevulu
Lingamuleni deharamulu lekkaleni priyamulu

Kanchamuloni vedi kuralu garavambulu bolayalukalu
Yenchaga nendalO nIdalu yedanedakutamulu
Tenchagaraani valetaaLLu telivi padani lEtanavvulu
Manchitanakuloni noppulu maatalaloni maatalu

Nippulamida jallina nunela nigidi tanivileni yaasalu
Dappiki neyidaaginatlu tamakamuloni taalimi
Cheppagaraani melu ganuta srivenkatapati ganutalu
Appanikarunagaligi manuta abburameina sukhamulu


Background :
This song looks like vairgya keertana.Annamayya in his old age might have composed this...bcs for him, the same attributes of ladies were the subject of beautiful narration....but in this kirtana he compares them with the illusory objects.

Meaning:

వలచి పైకొనగరాదు వలదని తొలగ రాదు
కలికిమరుడు సేసినాజ్ఞ కడవగరాదురా
stree jaatini valachi paikonaga raadu, alaagani vaddani vari nunchi tolagi ponu koodadu. Rati manmadhulu chesina aajna daata raadu.Niyamamutho pravartinchaali.

For the charanams, i mention in table....


ఆంగనముఖాంబుజములు - ఆంగడికెత్తినట్టిదివ్వెలు
aada vaari mukha padmalu angadiketthina deepallantivi.

ముద్దుల కుచయగంబులు - ముంగిటిపసిడి కుంభములు
muddulolike sthanamulu mundaranunna bangaru kundalu.

ఇితవులైనమెరుగుమోవులు - ఎంగిలిసేసినట్టి తేనెలు
ishtamaina merise mukhamulu yengili padina tEnelu.

లింగములేని దేహరములు - లెక్కలేని ప్రియములు
sthreela dehamulu lekkalenantha priyamulu.


గరవంబులు బొలయలుకలు - కంచములోని వేడి కూరలు
ishtamtho aadukone praNaya kalahaalu kancham lonunna vedi kooralu.

యెడనెడకూటములు - ఎండలో నీడలు
streelatho vundatam yendalo vunna needa vantidi.

తెలివి పడని లేతనవ్వులు - తెంచగరాని వలెతాళ్ళు
sthreela letha navvulu tenchalentuvanti bandhapu traallu.

మాటలలొని మాటలు - మంచితనములొని నొప్పులు
vaaritho matladu matalu manchitanamuto vunte vunna noppulu.

నిగిడి తనివిలేని యాసలు - నిప్పులమీద జల్లిన నూనెలు
streelapaina aasalu nippula meeda jallina noonelu

తమకములోని తాలిమ - దప్పికి నెయిదాగినట్లు
Streelapaina kaamamu tho vunna vorpu dappika kaligite taage neyyi lantidi.



శ్రీవేంకటపతి గనుటులు - చెప్పగరాని మేలు గనుట
aa sri venkatesudini choodatam anedi cheppalenantha melu kaliginchedi.

అప్పనికరుణగలిగి మనుట - అబ్బురమైన సుఖములు
aa srinivasuni karuna pondavalenu gaanee, adhe aascharyamaina sukhamu.

In this kirtana , Annamayya uses most of the "paluku baLLu" (phrases similar to proverbs)...so unless u know the meaning of those paluku ballu , u dont get the complete meaning.

No comments: