Sunday, May 27, 2007
Sahaja vaishnavachara
సహవాసమే మాసంధ్య
చ : అతిశయముగ శ్రీహరి సంకీర్తన
సతతంబును మాసంధ్య
మతి రామానుజమతమే మాకును
చతురత మెరసిన సంధ్య
చ : పరమభాగవత పదసేవనయే
సరవి నెన్న మాసంధ్య
సిరివరు మహిమలు చెలువొందగ
వేసరక వినుటె మాసంధ్య
చ : మంతుకెక్క తిరుమంత్ర పఠనమే
సంతతమును మాసంధ్య
కంతుగురుడు వేంకటగిరిరాయని
సంతర్పణమే మాసంధ్య
pa : sahaja vaishNavaachaaravartanula
sahavaasamae maasaMdhya
cha : atiSayamuga Sreehari saMkeertana
satataMbunu maasaMdhya
mati raamaanujamatamae maakunu
chaturata merasina saMdhya
cha : paramabhaagavata padasaevanayae
saravi nenna maasaMdhya
sirivaru mahimalu cheluvoMdaga
vaesaraka vinuTe maasaMdhya
cha : maMtukekka tirumaMtra paThanamae
saMtatamunu maasaMdhya
kaMtuguruDu vaeMkaTagiriraayani
saMtarpaNamae maasaMdhya
Background:
It seems somebody , who is doing the external rituals (baahya aacharas) like sandhya vandanam, yagnas and yagams, might have pointed out our Annamacharya saying that, "you are always singing songs on lord Venkateswara only, not at all giving importance to the rituals". For this Annamayya replies beautifully as " serving vaishnava acharyas, prostrating to vishnu bhaktas and always being with them, always chanting tiru and dwaya maha mantras , following strictly Ramanuja siddantham are our daily rituals (nithya karmas)".
PS: Karmas are of 3 types.
1. Nitya karma - daily rituals - sandhya vandanam, nithyagni hotram etc.
2. Naimittika karma - occasional rituals - doing pitru tarpanams etc.
3. Kamya karma - rituals done for the sake of a benefit - yagna yagams, etc.
Meaning:
సహజ వైష్ణవాచారవర్తనుల
సహవాసమే మాసంధ్య
Our daily ritual of doing sandhya is nothing but being the fellow men of Sri Vaishnava achara followers.
అతిశయముగ శ్రీహరి సంకీర్తన
సతతంబును మాసంధ్య
Our sandhya is always singing the glory of lord Sri Hari beautifully.
మతి రామానుజమతమే మాకును
చతురత మెరసిన సంధ్య
Keeping Ramanuja's way of Sri Vaishnavism in our mind is our brilliant way of doing sandhya.
పరమభాగవత పదసేవనయే
సరవి నెన్న మాసంధ్య
Doing the service at the feet of the great devotees of Lord Vishnu is our sandhya.
సిరివరు మహిమలు చెలువొందగ
వేసరక వినుటె మాసంధ్య
Listening to the sweet glories of lord Srimannarayana without any impatience is our sandhya.
మంతుకెక్క తిరుమంత్ర పఠనమే
సంతతమును మాసంధ్య
Always chanting of the Greatest Tiru mantra (Ashtakshari mantram) is our sandhya.
కంతుగురుడు వేంకటగిరిరాయని
సంతర్పణమే మాసంధ్య
Spending time in doing santarpanas to Sri Venkateswara is our sandhya.
Saturday, May 26, 2007
Rajeeva netraya
చ|| దశరథ తనూజాయ తాటక దమనాయ | కుశిక సంభవ యజ़్జ గోపనాయ |
పశుపతి మహా ధనుర్భంజనాయ నమో | విశద భార్గవరామ విజయ కరుణాయ ||
చ|| భరిత ధర్మాయ శుర్పణఖాంగ హరణాయ | ఖరదూషణాయ రిపు ఖండనాయ |
తరణి సంభవ సైన్య రక్షకాయనమో | నిరుపమ మహా వారినిధి బంధనాయ ||
చ|| హత రావణాయ సంయమి నాథ వరదాయ | అతులిత అయోధ్యా పురాధిపాయ |
హితకర శ్రీ వేంకటేశ్వరాయ నమో | వితత వావిలిపాటి వీర రామాయ ||
in english:
pa|| rAjIva nEtrAya rAGavAya namO | saujanya nilayAya jAnakISAya ||
ca|| daSaratha tanUjAya tATaka damanAya | kuSika saMBava yaj~ja gOpanAya |
paSupati mahA dhanurBaMjanAya namO | viSada BArgavarAma vijaya karuNAya ||
ca|| Barita dharmAya SurpaNaKAMga haraNAya | KaradUShaNAya ripu KaMDanAya |
taraNi saMBava sainya rakShakAyanamO | nirupama mahA vArinidhi baMdhanAya ||
ca|| hata rAvaNAya saMyami nAtha varadAya | atulita ayOdhyA purAdhipAya |
hitakara SrI vEMkaTESvarAya namO | vitata vAvilipATi vIra rAmAya ||
ప|| రాజీవ నేత్రాయ రాఘవాయ నమో | సౌజన్య నిలయాయ జానకీశాయ ||
రాజీవ నేత్రాయ - tamarala vanti kannulu kalavaadaa
రాఘవాయ నమో - oh raghava, neeku namaskaram
సౌజన్య నిలయాయ - soujanyam ane gunam kalavada
జానకీశాయ - janaki devi ki prabhuvaina vada
చ|| దశరథ తనూజాయ తాటక దమనాయ | కుశిక సంభవ యజ़్జ గోపనాయ |
పశుపతి మహా ధనుర్భంజనాయ నమో | విశద భార్గవరామ విజయ కరుణాయ ||
దశరథ తనూజాయ - dasarathuni putrudaa
తాటక దమనాయ - thatakanu champina vadaa
కుశిక సంభవ యజ़్జ గోపనాయ - viswamitruni yagnam kapadina vaadaa
పశుపతి మహా ధనుర్భంజనాయ నమో - sivuni villu virichina ramaa...neeku namaskaramu
విశద భార్గవరామ విజయ కరుణాయ - parasu ramuni sakthini grahinchi atanini karuninchina vaadaa
చ|| భరిత ధర్మాయ శుర్పణఖాంగ హరణాయ | ఖరదూషణాయ రిపు ఖండనాయ |
తరణి సంభవ సైన్య రక్షకాయనమో | నిరుపమ మహా వారినిధి బంధనాయ ||
భరిత ధర్మాయ - chitrakootam lo bharathuniki dharma sookshmalu vivarinchina vada
శుర్పణఖాంగ హరణాయ - soorphanka mukku chevulu harinchina vaadaa
ఖరదూషణాయ రిపు ఖండనాయ - khara dooshana ane 14000 rakshasulanu champina vaadaa
తరణి సంభవ సైన్య రక్షకాయనమో - sooryuni putrudaina sugreevuni sainyamunu rakshinchina vaadaa neeku namaskaramu
నిరుపమ మహా వారినిధి బంధనాయ - sari lenatuvanti goppa vaaridhini nirminchina vaadaa
చ|| హత రావణాయ సంయమి నాథ వరదాయ | అతులిత అయోధ్యా పురాధిపాయ |
హితకర శ్రీ వేంకటేశ్వరాయ నమో | వితత వావిలిపాటి వీర రామాయ ||
హత రావణాయ సంయమి నాథ వరదాయ - ravanudini champi , samyamanam choopina vaadaa
అతులిత అయోధ్యా పురాధిపాయ - goppadaina ayodhya puramunu palinchina vaadaa
హితకర శ్రీ వేంకటేశ్వరాయ నమో - maaku manchi chese sri venkateswara, neeku namaskaramu
వితత వావిలిపాటి వీర రామాయ
vistaramaina veerathvam tho vunna vaavilipaaTi Rama ani artham...
Now the point is vaavilipaaDu is nothing but vaayalpaDu (now our Govt fellows changed this name to Vaalmiki Puram) in chittoor district, where Sri Pattabhi Ramaswami temple is very famous and is maintained by TTD fellows. This place is just 100 Km from Tirupati city and worth watching.
Valachi paikonaga raadu
కలికిమరుడు సేసినాజ్ఞ కడవగరాదురా
ఆంగడికెత్తినట్టిదివ్వె లంగనముఖాంబుజములు
ముంగిటిపసిడి కుంభములును ముద్దుల కుచయగంబులు
ఎంగిలిసేసినట్టి తేనె లితవులైనమెరుగుమోవులు
లింగములేని దేహరములు లెక్కలేని ప్రియములు
కంచములోని వేడి కూరలు గరవంబులు బొలయలుకలు
ఎంచగ నెండలో నీడలు యెడనెడకూటములు
తెంచగరాని వలెతాళ్ళు తెలివి పడని లేతనవ్వులు
మంచితనములొని నొప్పులు మాటలలొని మాటలు
నిప్పులమీద జల్లిన నూనెల నిగిడి తనివిలేని యాసలు
దప్పికి నెయిదాగినట్లు తమకములోని తాలిమి
చెప్పగరాని మేలు గనుట శ్రీవేంకటపతి గనుటులు
అప్పనికరుణగలిగి మనుట అబ్బురమైన సుఖములు
Valachi peikonagaraadu valadani tolaga raadu
Kaikimarudu vesinaagna kadavagaraaduraa
Angadikettinattidivve langanamukhaambujamulu
Mungitipasisdi kumbhamulunu mudddula kuschayagambulu
Yengilisesinatti tene litavulenamerugumevulu
Lingamuleni deharamulu lekkaleni priyamulu
Kanchamuloni vedi kuralu garavambulu bolayalukalu
Yenchaga nendalO nIdalu yedanedakutamulu
Tenchagaraani valetaaLLu telivi padani lEtanavvulu
Manchitanakuloni noppulu maatalaloni maatalu
Nippulamida jallina nunela nigidi tanivileni yaasalu
Dappiki neyidaaginatlu tamakamuloni taalimi
Cheppagaraani melu ganuta srivenkatapati ganutalu
Appanikarunagaligi manuta abburameina sukhamulu
Background :
This song looks like vairgya keertana.Annamayya in his old age might have composed this...bcs for him, the same attributes of ladies were the subject of beautiful narration....but in this kirtana he compares them with the illusory objects.
Meaning:
వలచి పైకొనగరాదు వలదని తొలగ రాదు
కలికిమరుడు సేసినాజ్ఞ కడవగరాదురా
stree jaatini valachi paikonaga raadu, alaagani vaddani vari nunchi tolagi ponu koodadu. Rati manmadhulu chesina aajna daata raadu.Niyamamutho pravartinchaali.
For the charanams, i mention in table....
ఆంగనముఖాంబుజములు - ఆంగడికెత్తినట్టిదివ్వెలు
aada vaari mukha padmalu angadiketthina deepallantivi.
ముద్దుల కుచయగంబులు - ముంగిటిపసిడి కుంభములు
muddulolike sthanamulu mundaranunna bangaru kundalu.
ఇితవులైనమెరుగుమోవులు - ఎంగిలిసేసినట్టి తేనెలు
ishtamaina merise mukhamulu yengili padina tEnelu.
లింగములేని దేహరములు - లెక్కలేని ప్రియములు
sthreela dehamulu lekkalenantha priyamulu.
గరవంబులు బొలయలుకలు - కంచములోని వేడి కూరలు
ishtamtho aadukone praNaya kalahaalu kancham lonunna vedi kooralu.
యెడనెడకూటములు - ఎండలో నీడలు
streelatho vundatam yendalo vunna needa vantidi.
తెలివి పడని లేతనవ్వులు - తెంచగరాని వలెతాళ్ళు
sthreela letha navvulu tenchalentuvanti bandhapu traallu.
మాటలలొని మాటలు - మంచితనములొని నొప్పులు
vaaritho matladu matalu manchitanamuto vunte vunna noppulu.
నిగిడి తనివిలేని యాసలు - నిప్పులమీద జల్లిన నూనెలు
streelapaina aasalu nippula meeda jallina noonelu
తమకములోని తాలిమ - దప్పికి నెయిదాగినట్లు
Streelapaina kaamamu tho vunna vorpu dappika kaligite taage neyyi lantidi.
శ్రీవేంకటపతి గనుటులు - చెప్పగరాని మేలు గనుట
aa sri venkatesudini choodatam anedi cheppalenantha melu kaliginchedi.
అప్పనికరుణగలిగి మనుట - అబ్బురమైన సుఖములు
aa srinivasuni karuna pondavalenu gaanee, adhe aascharyamaina sukhamu.
In this kirtana , Annamayya uses most of the "paluku baLLu" (phrases similar to proverbs)...so unless u know the meaning of those paluku ballu , u dont get the complete meaning.
Akkataa ravanu brahma hatya
పుక్కిట పురాణ లింగ పూజ నీకు నేడది
గురు హత్య బ్రహ్మ హత్యన్ గూడి ద్రోణాచార్యు వంక
హరి నీ క్రుప నర్జునుకవి లేవాయ
యెరవుగా గల్లలాడి యేచిన ధర్మ రాజునకు
పరగ నీ యనుమతిన్ పాపము లేదాయను
అదివో రుద్రుని బ్రహ్మ హత్య బాయన్ గాసి ఇచ్చి
పొదలిన నీవతని బూజింతువా
అదనన్ పార్వతీదేవి కాతండే నీ మంత్రమిచ్చె
వదరు మాటల మాయా వచనాలేమిటికి
తగిలిన నీ నామమే తారక బ్రహ్మమై
జగము వారి పాపాలు సంతతమూ బాపన్ గాను
మిగుల శ్రీ వేంకటేశ నేడ మీకు పాతకాలు
నగున్ బాటు లింతే కాక నానా దేశముల
akkaTaa rAvaNu brahma hatya nIku nEDadi
pukkiTa purANa linga pUja nIku nEDadi
guru hatya brahma hatyan gUDi drONAchAryu vamka
hari nI krupa narjunukavi lEvAya
yeravugaa gallalADi yEchina dharma raajunaku
paraga nI yanumatin pApamu lEdAyanu
adivO rudruni brahma hatya bAyan gaasi ichchi
podalina nIvatani boojintuvA
adanan pArvatIdEvi kAtanDE nI mantramichche
vadaru mATala mAyA vachanAlEmiTiki
tagilina nI nAmamE tAraka brahmamai
jagamu vaari paapaalu santatamoo baapan gaanu
migula SrI vEnkaTESa nEDa mIku paatakaalu
nagun baaTu lintE kaaka naanaa dESamula
Background:
Annamayya in this kirtana BANGS the people who believe that Lord Rama worshipped God Siva. There was a foolish story told by some bludy upanyasakas (preechers), who dont know what the truest essence of the vedopabrimhanas (smrithi, ithihasa, puranas). It goes like "Rama killed Ravanasura (a rakshasa, who is also a brahmin ), with which he got Brahma hatya patakam (
). So to get rid off from this patakam , Rama worshipped God Siva at Rameswaram". This is condemned by our Annamacharya like anything....he uses the Blasting words "pukkiti puranamulu (baseless, meaningless stories )", and those who tells this story are "vadarubothulu" (rascals saying blablbabla) and finally it is "nagubaatu" (siggupada valasina vishayam, felt to be ashamed of).PS: Even now i am afraid of Annamayya , bcs i told this foolish story now to all of u ppl. But i feel we need to know this , so that whenever any rascal says this again to our community members, we too can bang them with the help of our great Annamacharya's kirtana.
Meaning
అక్కటా రావణు బ్రహ్మ హత్య నీకు నేడది
పుక్కిట పురాణ లింగ పూజ నీకు నేడది
O Lord Narayana ! AyyayyO ! how can it be a great sin to you, the killing of Ravana. All the stories which tells that you worshipped god Siva to get rid off from the above said sin are baseless and meaningless only.
గురు హత్య బ్రహ్మ హత్యన్ గూడి ద్రోణాచార్యు వంక
హరి నీ క్రుప నర్జునుకవి లేవాయ
O Hari ! Arjuna killed his Guru, who is also a brahmin....but he did not even touched by the traces of that sins just because of your blessings only.
యెరవుగా గల్లలాడి యేచిన ధర్మ రాజునకు
పరగ నీ యనుమతిన్ పాపము లేదాయను
O Narayana ! Yudishtira (dharmaraju) told one lie in the battlefield...but he did not get that sin because there was your permission to do so.
Hence, from above examples, the sin is defined as the act that is against the will and wish of Lord Narayana.If i elaborate this too much, it becomes too technical and uneasy for some fellows, so i want to stop it here itself.
అదివో రుద్రుని బ్రహ్మ హత్య బాయన్ గాసి ఇచ్చి
పొదలిన నీవతని బూజింతువా
O Lord Narayana ! see there (adivo) at the starting of this srishti, when rudra plucked one of the 5 heads of Brahma, you only relieved him from that sin by taking him to Gaya and make him doing pitrukaryam there. You being such a reliever of rudra's sin, how can u worship siva?.
(when brahma cameout from Narayana's navel, he has 5 heads...after brahma created rudra, rudra plucked the head on the top of brahma, thus brahma became 4 headed since then).
అదనన్ పార్వతీదేవి కాతండే నీ మంత్రమిచ్చె
వదరు మాటల మాయా వచనాలేమిటికి
Even he (Rudra) only gave ur mantra (taraka mantramua) to his wife Parvathi devi (who chants rama namam always). So this is the proof that YOU did not worship rudra. Why to go for bludy rascal's (vadaru bothulu) foolish and baseless words.
తగిలిన నీ నామమే తారక బ్రహ్మమై
జగము వారి పాపాలు సంతతమూ బాపన్ గాను
O Narayana ! Just with the touch of YOUR namam, the sins of the people of whole universe will vanish.
మిగుల శ్రీ వేంకటేశ నేడ మీకు పాతకాలు
నగున్ బాటు లింతే కాక నానా దేశముల
O Sri Venkatesa ! Such a sinless are YOU, where is the chance of getting sins to you. All these foolish sayings are the things to be ashamed of their ignorance. Nothing more than that.
Friday, April 27, 2007
DEvA namO dEvA pAvana
దేవా నమో దేవా
పావన గుణగణ భావా
చ:
జగదాధారా చతుర్భుజా
గగననీల మేఘశ్యామా
నిగమపాదయుగ నీరజనాభా
అగణితలావణ్యాననా
చ:
ఘనవేదాంతైర్గణన ఉదారా
కనక శంఖ చక్ర కరాంకా
దినమణి శశాంక దివ్యవిలోచన
అనుపమ రవి బింబాధరా
చ:
భావజకంజభవజనకా
శ్రీవనితాహృదయేశా
శ్రీవేంకటగిరి శిఖర విహారా
పావన గుణగణ భావా
English:
Pa:
Deva namo deva
pavana guna gana bhaava
Ca 1 :
jagadadhara chaturbhuja
gagna neela megha syama
nigamapadayiga neerajanabha
aganita lavanyaanana
Ca 2:
ghanavedanteri gagana udara
kanaka sankha chakra karanka
dinamani sasanka divya vilochana
anupama ravi bimbaanana
Ca 3:
bhavaja kanja bhavajanaka
srivanita hrudayesa
srivenkata giri sikhara nivasasa
pavanaguna gana bhaava.
Background :
Annamayya salutes and beautifully glorifies lord Narayana's qualities using great examples in this kIrtana.
Meaning :
Pa:
O Lord SrI VEnakTEswarA ! Salutations to You lord. You are filled completely with the sinless (pAvana) qualities( guNa gaNa).
bhAva: - bhavatIti bhAva: (the one with the great [visishTa] qualities).
Ca 1 :
O Lord ! You are the supporter of the whole universe (jagadAdhArA). You are with the four arms. You are the one with the complexion of cloudy sky blue (gagana nIla mEgha syAma ). You are the one, whose holy feet duo was praised by the vEdAs (sacred texts, which are not written by anyone ) themselves (nigama pAda yuga ). You are the one with the lotus in your navel (umbilicus ) [nIraja nAbha].
Here the "nigama pAda yuga" can also be interpreted as - You are the one , whose holy feet duo is equal to the VedAs, which shows that the only way to the salvation from the bondage is thy holy feet duo.
Ca 2 :
O lord ! You are such a mercyful , who will allow the "VEdAnta" (vEdas consists of 2 paarts, pUrva bhAgam (karma kAnDamu) and uttara bhAgam (JnAna kAnDamu). The uttara bhAgamu (later part ) is called as "vEdAnta" or "upanishads" which tries to know the lord) to make an attempt to know who you are.
Note : If anyone has doubt regarding the above statement, they are advised to refer "Ananda valli", from "TaittirIya Upanishad". Where , Ananda valli tries to measure the Bliss (Just one of HIS qualities) of Lord Narayana in the multiples of hundreds of the bliss of a king, then indra, then brahma ...like that the list goes and finally it loses hope and tells that it can't measure the Bliss of the Lord Narayana ( vEdanta thus unable to measure not even a single qualityof lord, how can it knows about the completeness of the Lord) .
You are the one , who possess the golden conch and discus always attached ( karAnkita - they are ankitam to HIS hands only) to your hand. You are the one , who has the Sun (dina maNi) and Moon (sashAnka - sashamu (kundElu, the rabbit) anka - machcha (mark), so Moon is said to be sashAnka, the one with the rabbit mark in him) as HIS divine eyes (divya vilOchana).
You are the one , who has the peerless red colored lips .
Note: bimba - donDa ( bimba phalamu - donDa panDu) , adhara - lips. It is in common practice to compare the lips of beautiful ladies as " donDa panDu lAnti pedavulu" , if it is that much beautiful with the normal human beings created by the Brahma (the creator of the bodies of all the jivAs), then HOW MUCH BEAUTIFUL WILL BE THE CREATOR OF THE Brahma himself. That is why Annamayya used the phrase "anupama" , the peerless or matchless . The lips are in red color (ravi bimbadhara).
synonyms for bimba - donDa (one type of fruit) , voosara velli ( a creature belongs to snake family), chAya (shadow).
Ca 3 :
O Lord ! you are the father (janaka) of both "Manmadha" (bhAvaja) and "Brahma" (kanja - lotus, bhava -emerged, hence kanjabhava - brahma). You are the lovely consort of Sri Mahalakshmi (Sri VanitA hridayEsA). You are the dweller of the Sri VEnkatagiri . O ! The lord with the sinless qualities ...pAvan guNagana bhAva.
ChittajaguruDA nIku
ప :
చిత్తజ గరుడ నీకు శ్రీమంగళం నా- |
చిత్తములో హరి నీకు శ్రీమంగళం ||
చ 1 :
బంగారు బొమ్మవంటి పడతి నురముమీద |
సింగారించిన నీకు శ్రీమంగళం ||
రంగుమీర పీతాంబరము మొలగట్టుకొని |
చెంగిలించే హరినీకు శ్రీమంగళం ||
చ 2 :
వింత నీలమువంటి వెలదిని పాదముల |
చెంత బుట్టించిన నీకు శ్రీమంగళం ||
కాంతుల కౌస్తుభమణి గట్టుక భక్తులకెల్లా |
చింతామణివైన నీకు శ్రీమంగళం ||
చ 3 :
అరిది పచ్చల వంటి యంగన శిరసుమీద |
సిరుల దాల్చిన నీకు శ్రీమంగళం ||
గరిమ శ్రీవేంకటేశ ఘనసంపదలతోడి |
సిరివర నీకు నివే శ్రీమంగళం ||
In English:
pa :
cittaja garuDa nIku SrImaMgaLaM nA- |
cittamulO hari nIku SrImaMgaLaM ||
ca 1 :
baMgAru bommavaMTi paDati nuramumIda |
siMgAriMcina nIku SrImaMgaLaM ||
raMgumIra pItAMbaramu molagaTTukoni |
ceMgiliMcE harinIku SrImaMgaLaM ||
ca 2 :
viMta nIlamuvaMTi veladini pAdamula |
ceMta buTTiMcina nIku SrImaMgaLaM ||
kAMtula kaustuBamaNi gaTTuka BaktulakellA ||
ciMtAmaNivaina nIku SrImaMgaLaM ||
ca 3 :
aridi paccala vaMTi yaMgana SirasumIda |
sirula dAlcina nIku SrImaMgaLaM ||
garima SrIvEMkaTESa GanasaMpadalatODi |
sirivara nIku nivE SrImaMgaLaM ||
Background:
This kIrtana is a special kIrtana, in its way of telling auspicious prosperity to the Lord Sriman Narayana. Here Annamayya considers some of the precious stones for his explanation of the greatness of Lord VEnkaTEswara.
Note:
Only Periya ALwAr (Big devotee), out of 12 ALwars sung such type of "MangalAsAsana pAsurams" (poems towards his prosperity). He is also called as "VishNu chitta"(the one who has lord vishNu in his heart) and is the father of AnDAL.
Meaning:
Pa:
O Hari !May there be auspicious prosperity to you , the armor of our heart (chittajaguruDA). May there be auspicious prosperity to you, who resides in our hearts (as antaryAmi).
Here HE (Lord Narayana ) is both the in dweller and the protector (like armor) of our heart.Ca 1 :
O Hari !May there be auspicious prosperity to you , who has decorated the chest with the young lady who is like a beautiful golden idol. May there be auspicious prosperity to you, who is glowing (chengalinchE) with the colorful and gorgeous silk cloth (peethAmbaram) around HIS waist.
Ca 2 :
O Hari ! May there be auspicious prosperity to you, who gave birth to the pious lady (Ganga) from HIS holy feet whose color is like beautiful precious blue stones. May there be auspicious prosperity to you, who wears the most glowing "kousthubha maNi" (The most precious gemstone emerged from the milky ocean) and who is like the gemstone of the gods (chintAmaNi) for HIS devotees.
Ca 3 :
O SrI VEnkaTEsA ! May there be auspicious prosperity to you, who poured the pearls in the form of "talambrAlu" (sirulu dAlchina) on the head of the beautiful lady, who is like peerless (aridi) green stone (In mariages, the Bride and Groom repeatedly pour rice mixed with turmeric powder and vermillion to signify the beginning of their association). May there be auspicious prosperity to you, who possess the great wealth and who is the consort of Sri Mahalakshmi (goddess of wealth).
Jaya lakshmi vara lakshmi
pa:
Jayalakshmi Varalakshmi Sangrama Veera Lakshmi |
Priyuralavai Hariki berasitivamma ||
Ca 1 :
pAla Jalanidhi loni pasanaina mIgaDa |
melimi thAmara lOni minchu vAsana |
nIla varnunuramupai ninDina nidhAnamavai |
yElevu lOkamulu mammeElavamma ||
Ca 2 :
chanduru thODabuTTIna sampadala meruguvO |
kanduva Brahmala kAchE kalpavalli |
andina Govinduniki anAanE thODunIdavai |
undAnavu mA intanE unDavamma ||
Ca 3:
padiyAru vannelatO bangAru patima |
chedarani vEdamula chiguru bOdi |
yeduta SrI VenkatEsunillAlavai nIvu |
nidhula nilichE talli nI vAramammaa ||
Background:
Annamayya in this kIrtana prays to Sri Maha Lakshmi to look after all the creatures by reminding HER great qualities to shower the mercy on all of us .
Meaning:
pa:
Oh Mother ! Jaya lakshmi - the goddess of victory, varalakshmi - the goddess of boons, sangrAma vIra lakshmi - the goddess of courage, Lord Hari (lord Narayana) got you as HIS Love(priyurAlu).
Ca 1 :
Ca 2 :
Oh Mother ! You are the Best one of those who emerged along with Moon (thus SHE is the sister of Moon) from the milky ocean. You are the Best protector of even the Brahma (four faced god) itself. You are always associated with the lord GOvinda (Narayana)....like wise please stay in our house (mind) also.
Ca 3 :
Oh Mother ! You are the beautiful and charming Golden Idol with the sixteen artistic beauties. You are the fresh bud of the everlasting VEdAs(means the essence of vedas who praise Narayana). You are in front of us with your consort SrI VEnkaTEswara. Please consider us as your belongings.
PS: When milky ocean was churned for Amrutam(which makes one immortal), so many precious things along with Halahalam (the dangerous poison )emerged from it. Some of them are Moon, white elephant, white horse, kousthubha diamond, etc...and SRI MAHA LAKSHMI . Hence annamayya describes Sri Maha Lakshmi as the sister of Moon.